TRANSLATION MEMORIES  

A translation memory, or TM, is a type of database that is used in software programs designed to aid human translators. Translation memories are typically used in conjunction with a dedicated computer assisted translation (CAT) tool, word processing program, terminology management system, multilingual dictionary, or even raw machine translation output.

A translation memory consists of text segments in a source language and their translations into one or more target languages. These segments can be blocks, paragraphs, sentences, or phrases but not individual words.

They have benefits and drawbacks, therefore all relevant factors should be considered in making a decision on their use on a case by case basis.

Benefits
consistent documents, common definitions and terminology when different translators are working on a single project.
Reducing costs of long-term translation projects; for example the text of manuals, warning messages or series of documents needs to be translated only once and can be used several times.

Drawbacks
The concept of "translation memories" is based on the premise that sentences used in previous translations can be "recycled". However, a guiding principle of translation is that the translator must translate the message of the text, and not its component sentences.
Maintenance of translation memory databases still tends to be a manual process in most cases, and failure to maintain them can result in significantly decreased usability and quality of TM matches.
As stated previously, translation memory managers may not be suitable for text that lacks internal repetition or which does not contain unchanged portions between revisions. Technical text is generally best suited for translation memory, while marketing or creative texts will be less suitable.
The quality of the text recorded in the translation memory is not guaranteed; if the translation for particular segment is incorrect, it is in fact more likely that the incorrect translation will be reused the next time the same source text, or a similar source text, is translated, thereby perpetuating the error.

Please use the links below to find additional information on the tool or tools relevant to your needs.

Traditional (printed) dictionaries  Electronic dictionaries  Online dictionaries  Glossaries  Translators mailgroups Translation Memories  Translation software